суббота, 5 января 2013 г.

Казахстан переходит на латинскую графику


В Казахстане до 2017 года или до 2025 года, планируется переход письменной графики в казахском языке с кириллицы на латинскую форму, в связи с этим, предлагаю свой вариант использования латинского алфавита в казахской письменной графике.  В котором я не изменял графические формы букв, а только изменил порядок расположение букв в алфавите для удобного чтения со звучных букв, произносимых в казахском языке. Буквы из латинского алфавита подбирал приблизительно звука произносимых в казахском языке, однако букв алфавите не хватило для следующих  звуков как Ә, Ө, Ү, Ң, И и Й, и я решил эту проблему следующим образом. Для твердого или мягкого звучания таких букв как А, О, U(Ұ) и Е, я предлагаю использовать, две буквы это I и Y (в кириллице это буквы І и Ы) с помощью этих букв при буква сочетании с А, О, U(Ұ) и Е мы получим звуки (пример:Ә = ia, Ө=io, Ү=iu, И=iy, Й=e(a,o,u)y; которые будут произносится, как ей, ай, ой, ұй), а так же для произношения этих же букв в мягкой форме, предлагаю использовать букву Q , так как она, вряде сран как Франция и Англия призноситца как КЮ, так и в нашем языке ее можно произносить как КҮ (пример: күй=quy,күн=qun, көк=qog, көктем=qogtem, кәмілет=qamilet). После чего наверно у вас возникает вопрос; - а как мы будим писать твердый звук К ? (не путать буквой Қ ) я предлагаю использовать букву X, так как он примерно так же звучит в латинице только без звука С. Конечно букву X можно применить для звука Қ, но из эстетических побуждения я не стал применять и оставил его так же, как щас применяют в написании на латинице буква K . Так же в латинском алфавите нет букв для звука Ғ, Х и Һ, я предлогаю использовать одну букву H, так как она во многих языка произносится через напряженные мышца гортани,  что в сути дает примерно звучание Ғ, Х и Һ. В случае с бувкой С каторя в латинском алфавите звучит как Ц, я предлагаю изменить ее на звук Ш, так как она вряде сран как Франция, Италия и Англия призноситца поразному, к примеру во Фрации она звучить как СЭ, в Италии как ЧИ и в англии как СИИ, так и в нашем языке можно применить как ШЭ, а для произношение Ц можно использовать в буква сочетание TS . А еще буква сочетание можно применить и к согласным буквам Ч и Ң (произносимая как сдвоенная Н через нос) и гласным Э, Ю и Я. Примерно это будет выглядеть так,  Ч=TCҢ=NN или NG(в конце слова), Э=YE, Ю=YU, Я=YA. В кириллице существует буква В которая в казахском произношении из слов заимствованные от русского языка в основном произносится как У, что и толкнуло меня на мысль применить для этих двух букв в кириллице, одну латинскую букву V. Тоже самое можно применить и к букве W (дабл ВЭ или дабл Ю) только в казахской письменность предлагаю применять какқос У в словах как жуу=juw, туу=tuw.


        Вот примерный расклад латинских букв в казахской письменности.













5 комментариев:

  1. Прошу дать комментарий к блогу!!!

    ОтветитьУдалить
  2. Есть опыт Турции, Азербайджана, Туркменистана.
    Не надо усложнять.
    Узбеки тоже выбрали хороший, рациональный вариант.

    ОтветитьУдалить