В Казахстане до 2017 года или до 2025 года, планируется
переход письменной графики в казахском языке с кириллицы на латинскую форму, в
связи с этим, предлагаю свой вариант использования латинского алфавита в
казахской письменной графике. В котором я не изменял графические формы
букв, а только изменил порядок расположение букв в алфавите для удобного чтения
со звучных букв, произносимых в казахском языке. Буквы из латинского алфавита
подбирал приблизительно звука произносимых в казахском языке, однако букв алфавите
не хватило для следующих звуков как Ә, Ө, Ү, Ң, И и Й, и я
решил эту проблему следующим образом. Для твердого или мягкого звучания таких
букв как А, О, U(Ұ) и Е, я предлагаю использовать, две буквы это I и Y (в
кириллице это буквы І и Ы) с помощью этих букв при буква
сочетании с А, О, U(Ұ) и Е мы получим звуки (пример:Ә = ia, Ө=io, Ү=iu,
И=iy, Й=e(a,o,u)y; которые будут произносится, как ей, ай, ой, ұй), а так
же для произношения этих же букв в мягкой форме, предлагаю использовать букву Q ,
так как она, вряде сран как Франция и Англия призноситца как КЮ, так и в
нашем языке ее можно произносить как КҮ (пример: күй=quy,күн=qun, көк=qog, көктем=qogtem, кәмілет=qamilet).
После чего наверно у вас возникает вопрос; - а как мы будим писать твердый звук К ?
(не путать буквой Қ ) я предлагаю использовать букву X, так как
он примерно так же звучит в латинице только без звука С. Конечно букву X можно
применить для звука Қ, но из эстетических побуждения я не стал применять и
оставил его так же, как щас применяют в написании на латинице буква K .
Так же в латинском алфавите нет букв для звука Ғ, Х и Һ, я
предлогаю использовать одну букву H, так как она во многих языка
произносится через напряженные мышца гортани, что в сути дает примерно
звучание Ғ, Х и Һ. В случае с бувкой С каторя в
латинском алфавите звучит как Ц, я предлагаю изменить ее на звук Ш,
так как она вряде сран как Франция, Италия и Англия призноситца поразному, к примеру
во Фрации она звучить как СЭ, в Италии как ЧИ и в англии как СИИ,
так и в нашем языке можно применить как ШЭ, а для произношение Ц можно
использовать в буква сочетание TS . А еще буква сочетание можно
применить и к согласным буквам Ч и Ң (произносимая как
сдвоенная Н через нос) и гласным Э, Ю и Я. Примерно
это будет выглядеть так, Ч=TC, Ң=NN или NG(в
конце слова), Э=YE, Ю=YU, Я=YA. В кириллице существует буква В которая
в казахском произношении из слов заимствованные от русского языка в основном
произносится как У, что и толкнуло меня на мысль применить для этих
двух букв в кириллице, одну латинскую букву V. Тоже самое можно
применить и к букве W (дабл ВЭ или дабл Ю) только в казахской
письменность предлагаю применять какқос У в словах как жуу=juw, туу=tuw.
Вот примерный расклад латинских букв в казахской письменности.
Прошу дать комментарий к блогу!!!
ОтветитьУдалитьсложновато
ОтветитьУдалитьЕсть опыт Турции, Азербайджана, Туркменистана.
ОтветитьУдалитьНе надо усложнять.
Узбеки тоже выбрали хороший, рациональный вариант.
на Ваш взгляд это вариант сложный?
УдалитьПроще надо сделать.
ОтветитьУдалить